Party-Anime
Doriți să reacționați la acest mesaj? Creați un cont în câteva clickuri sau conectați-vă pentru a continua.

Lectii de japoneza

4 participanți

Pagina 1 din 3 1, 2, 3  Urmatorul

In jos

Lectii de japoneza Empty Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Dum Iun 30, 2013 6:43 pm

Furoshiki ~ 風呂敷 ~.

Japonia nu încetează să uimească prin tot felul de invenții năstrușnice. Peste ideea de “furoshiki” am dat relativ de curând și nu era nici greu să-ți dai seama care este de fapt motivul apariției ei.
Furoshiki nu este un termen nou, își are rădăcinile încă din perioada Nara dar sensul actual al cuvântului este cel din perioada Edo și se datorează acelei practici de a utiliza material pentru a te acoperi în băile publice ~ sentō ~, felul în care se utiliza materialul era denumit ,,furo''. Înainte chiar să fie asociat cu băile reprezentă  era cunoscut drept ,,hirazutsumi'' ~平包~ – pachet plat pliat. În cele din urmă furoshiki și-a lărgit sfera de interes, ajungând să fie folosit de către comercianți pentru a-și căra marfa sau pentru a proteja și face cadouri.
În versiunea modernă furoshiki poate fi făcut din diferite tipuri de materiale, inclusiv mătase naturală și artificială, bumbac, nylon etc. Așa cum era de așteptat, pe materialele folosite pentru furoshiki există adesea motive japoneze tradiționale .
În perioada contemporană  furoshiki a pierdut oarecum bătălia în fața pungilor de plastic, totuși japonezul nu este dispus să renunțe cu totul la tradițiile care-l definesc, astfel furoshiki este folosit cel mai ades pentru a căra pachețelele de mâncare, denumite generic ,,bento''.
În ideea de a readuce furoshiki în discuție, Ministrul Mediului Yuriko Koike a adoptat o nouă apropiere de această tradiție pentru a scăpa oarecum de prezența problemelor date de binecunoscutele pungi de plastic și hârtii (pentru hârtie există și origami).
    Dar nu v-am spus ce înseamnă sau ce este furoshiki mai exact, intenționat am făcut-o, pentru că atât de des aflăm încă din prima frază ce ne interesează și renunțăm cu totul de a mai citi și restul.
    Furoshiki, în momentul cel mai actual posibil, este o alternativă a pungilor de plastic sau a împachetării cadourilor cu hârtie. Furoshiki sunt bucăți de materiale (diverse și colorate, cu motive tradiționale sau mai puțin colorate) pătrate care pliate și înodate vor rezulta în ambalaje pentru sticle, cadouri, coșuri iar mai nou în genți, bandane, haine.Acum aflăm treptat treptat cum a pus Japonia bazele unei economii puternice, pe când alții sunt preocupați să distrugă mediul, ei sunt preocupați să fie prietenoși cu el și în același timp să-și fortifice economia prin invenții ingenioase și una dintre cele mai îmbucurătoare și utile a fost și rămâne reciclarea.


Ultima editare efectuata de catre Kami Rei in Lun Sept 02, 2013 2:54 pm, editata de 4 ori
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Dum Iun 30, 2013 6:44 pm

Iata ce poate iesi din niste materiale – patrate, indoite si inodate:
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kanon Dum Iun 30, 2013 6:52 pm

E interesant dar aia nu e japoneza=))
Kanon
Kanon
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 613
▐ Puncte : 20621
▐ Reputaţie : 51
▐ Înscris la : 27/06/2013
▐ Vârsta : 25
feminin

https://party-anime.forumgratuit.ro

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Dum Iun 30, 2013 6:54 pm

am spus ca vor fi si alte chestii nu doar lectii de japoneza, o iau incetisor pentru inceput
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kanon Dum Iun 30, 2013 6:55 pm

aha ok atunci :D 
Kanon
Kanon
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 613
▐ Puncte : 20621
▐ Reputaţie : 51
▐ Înscris la : 27/06/2013
▐ Vârsta : 25
feminin

https://party-anime.forumgratuit.ro

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kanon Dum Iun 30, 2013 7:01 pm

Postez si eu niste lucruri,sper sa nu te superi:

1. Podelele ridicate indica faptul ca trebuie sa renunti la incaltaminte atunci cand intri intr-o incapere din Japonia. La intrarea unei case din aceasta tara, podeaua va fi ridicata cu aproximativ 15 cm, fortandu-te sa-ti scoti incaltamintea si sa porti papucii oferiti de gazda. Daca locuinta are o camera cu o podea tatami, aceasta va fi ridicata cu 2.54-5.08 cm, indicandu-ti, politicos, acelasi lucru.

2. Filme animate si showurile japoneze (Anime) "musca" 60% din entertainementul intregii lumi. Atat de plina de succes este industria de animatie in Japonia, incat exista aproape 130 de scoli de dictie in tara, pentru a
da nastere unor noi voci de animatie.

3. 21% din populatia Japoniei este formata din varstnici, aceasta fiind cea mai mare proportie din lume.

4. In trecut, tribunalul din Japonia avea o rata de condamnare a inculpatilor de 99%.

5. Inchisorile din Japonia, in 2003, operau in medie, la o capacitate de 117%.

6. O cultura paleolitica datand din anul 30.000 IC, este prima care-i atesta pe cetatenii japonezi.

7. Prolificul regizor japonez Takahi Miike a realizat peste 50 de filme intr-o decada, atingandu-si varful carierei. Orice ar face, japonezii se pricep...chiar la orice.

8. Rata de somaj a Japoniei este mai mica de 4%.

9. Japonia este formata din peste 6.800 de insule.

10. “Tetsuo: Iron Man” (nu are nicio legatura cu filmul lui Robert Downey), este un film popular, extrem, un “Cyberpunk” film (SF care implia tehnologie si abunda de tulburari sociale ale personajelor). Acesta este inspirat de o piesa de teatru a regizorului Shinya Tsukamoto scrisa si pusa in scena in timpul colegiului.

11. Japonezii au o speranta de viata cu 4 ani mai mare decat cea a americanilor.

12. Unii japonezi renunta la podoaba capilara (se rad in cap), intr-un soi de scuza adresata celor carora le-au gresit.

13. Japonia are a doua cea mai joasa rata a criminalitatii din lume, insa este taramul unde se petrec cele mai ciudate sinucideri in padure. Aokigahara, cunoscuta drept Marea de copaci, situata la baza Muntelui Fiji este asociata cu mitologia demonica a Japoniei, un loc popular pentru sinucideri.

14. Japonia este o fabrica de laureati Nobel (avand 15 in chimie, medicina si fizica), 3 medaliati Fields si un nominalizat al premiului Gauss.

15. Luptatorii tineri de sumo sunt obligati prin legea nescrisa a traditiilor sa-i curete si sa-i imbaieze pe luptatorii veterani, inclusiv in locurile mai putin accesibile...

16. Carnea cruda de cal este populara in intreaga Japonie. Taiata in felii foarte subtiri, este denumita de catre bucatari basashi.

17. Exista tonomate care distribuie bere in orasele mari.

18. Peste 70% din suprafața Japoniei este acoperita de munti. Tara are de asemenea peste 200 de vulcani.

19. In Japonia, un pepene galben de un anumit soi (muskmelon) poate ajunge sa valoreze si 31,473 de yeni ($300.00).

20. Rata de alfabetizare este aproape 100%.
din:Alice in WonderNet
Kanon
Kanon
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 613
▐ Puncte : 20621
▐ Reputaţie : 51
▐ Înscris la : 27/06/2013
▐ Vârsta : 25
feminin

https://party-anime.forumgratuit.ro

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Dum Iun 30, 2013 7:20 pm

Nu mă supăr, puteți veni cu orice credeți voi interesant despre Japonia.
Știți și voi că la noi numele terminate în “escu” sunt tipic românești iar ca prenume, românii preferă să aibă cel puțin un nume de sfânt. Și noi fiind un popor creștin poate că nu am acordat numelor decât idei creștine.
La japonezi treaba stă puțin mai diferit. De fapt și numele noastre au o simbolistică dar care s-a pierdut cumva în negura timpului, numele și prenumele la japonezi au, însă, toate o simbolistică sau mai bine zis o traducere mai mult sau mai puțin exactă.
 În anime-ul Sailor Moon toate numele din desen au avut și au o anumită semnificație. Trebuie să recunosc în același timp că artista anime-ului ~ Naoko Takeuchi ~ și-a ales numele având în vedere personajele și caracterul pe care voia să-l dea acestora. Vom începe cum era de așteptat cu numele personajelor principale dar cum este un titlu mai general nu ne vom limita doar la acestea. Și apoi cum să nu atrag atenția vorbind de Sailor Moon, nu!?
Tsukino Usagi (gi pronunțat ghi) – ei bine numele acesta are o idee haioasă și simpatică, dacă nu mă înșel, prin Japonia se vorbește despre “iepurele din lună”, acum nu știu de unde s-a ajuns tocmai la iepure dar cred că ați cam ghicit semnificația numelui “Tsukino Usagi”, nu! Cum spuneam artista nu și-a ales numele la întâmplare și nici personajul principal la întâmplare pentru că Luna la japonezi este văzută ca un astru magic față de care japonezii nu numai că au o admirație vădita, chiar atașament dar și un respect enorm, respect care a mers până într-atât de departe în sensul că Luna are propria sărbătoare ~ Otsukimi ~ deși împrumutată de la chinezi a fost cultivată de japonezi în mod constant. Nouă ni se pare greu și poate absurd această simplitate a japonezilor de a privi cu admirație și emoție luna, florile de cireș sau chiar artificiile. Revenind puțin la artistă, e posibil ca aceasta, nu o știu sigur, să fi combinat ideea “iepurelui din lună” cu cea a “prințesei” care ar fi existat pe Lună ( povestea populară `~ Taketori monogatari ~). Și ca sa revenim la nume:
Tsuki -> lună
no -> particula de apartenență (posesivă), deși particulele nu au o traducere clară, fiind legate de context ne putem gândi totuși la articolul posesiv (genitival) din limba română: al, a, ai, ale.
Usagi -> iepure

[Tsuki+no] + Usagi = Tsukino Usagi -> iepurele lunii

Iar ca o notă tot haioasă despre iepurii din lună – aceștia ar mânca ~ mochi ~ tot timpul.

 Numele ei de prințesă (Serenity, mitologia greacă Selene( Luna) sora lui Helios (Soare)) are și acesta legatură cu Luna dar ne vom limita la semnificațiile japoneze.

Mizuno Ami - mizu = apă iar ami = net, network -> referitor la elementele apei folosite în atacurile acesteia. O traducere a numelui ca întreg ar fi “frumusețea apei”.

Hino Rei - hi = foc (vă asteptați cumva la foc), rei = suflet; spirit, rei apare scris în katakana* accentuând astfel unicitatea caracterului acesteia. Traducerea ar fi “sufletul focului”.
katakana* – este scrierea folosită pentru cuvintele împrumutate din alte limbi cât și pentru numele și denumirile de orice fel străine, folosit însă cu nume sau cuvinte din japoneză are rolul de a accentua înțelesul acestora.

Kino Makoto – ki = lemn, ,,makoto'' are semnificații ca: loialitate, înțelepciune, onestitate. Numele ei luat ca întreg înseamnă “puterea lemnului”
Aino Minako – bineînțeles că ,,ai'' nu putea să însemne altceva decât iubire, de altfel fiind vorba și despre reprezentanta planetei Venus. ,,Mina'' înseamnă câmp, scris cu caracterul pentru frumusețe -> mi iar ko de la copil, astfel tot numele se poate traduce ca ” un copil frumos într-un câmp de iubire”.
Mamoru Chiba – chi este prima parte din cuvântul pământ, ba – loc (basho) iar mamoru = a proteja astfel avem: protectorul de pe pământ.

Și pentru restul personajelor există semnificații ( Hotaru – Licurici; Haruka – Departe; Michiru – a deveni plin, a se maturiza; Setsuna – Moment, clipă) iar pentru personajele negative artista s-a inspirat puțin din chimie, dar aceasta este altă poveste.

Dacă luăm nume din alte desene sau chiar ale artiștilor descoperim cum mai toate, bineînțeles și în funcție de scrierea folosită, au semnificații.

Să luăm și alte anime-uri, precum cele mai populare Naruto și Bleach:

uzumaki = abis; vâltoare, vârtej
sakura = floare de cireș, cireș -> saku = a înflori
itachi = nevăstuică
kiba = călărit dar înseamnă printre altele și cârlig sau colț.
kakashi = sperietoare (de ciori)
iruka = delfin
hayate = furtună, uragan
orochi = șarpe mitic cu 8 capete
neji = avar, arc spiral, spirală
ayame = iris (floare), stânjenel – este folosit îndeosebi ca nume de fată.
haruno = primăvara lui ->haru = primăvara
hatake = bătălie; câmp
kabuto = cască (de le armură)
ibiki = sforăit
kurenai = roșu aprins
uchiha/ uchiwa = evantai
umino = mare, ocean (de, al/a/ai/ale) -> umi = mare, ocean
ichigo = căpșună, nume specific feminin dar se pare că Tite Kubo, autorului lui Bleach i-a dat un “sens masculin”
byakuya = noapte albă (arctica); noapte scurtă
renji = adâncime de pătrundere; cuptor

Cele mai multe nume și prenume japoneze sunt scrise în kanji. Majoritatea numelor sunt scrise cu două kanji, dar există unele și cu 3 sau cu unul singur.
Fie că vezi scrise sau le auzi pronunțate numele japoneze se pot dovedi înșelătoare, acest lucru se întâmplă datorită caracterului scrierii în kanji – aceste semne au mai multe citiri și semnificații. De regulă, aceste probleme se evită folosind hiragana (cel mai vizibil în scris).

Japonezii nu au, însă, reguli doar pentru numele lor, ci și pentru cele străine, acestea fiind scrise în katakana și adaptate pronunției japoneze

e.g. Alexandra – “l” nu există în limba japoneză, va fi înlocuit cu “r”

“x” nu există în limba japoneză, datorită citirii lui “cs” va fi cel mai probabil înlocuit cu “ku”
“ndr” – n este o litera de sine stătătoare în japoneză, dar este văzut de aceștia tot ca o silabă, însă “dr” sunt două asociații care nu merg deloc cu japoneza, datorită caracterului limbii japoneze de silabe -> consoană+ vocală

Luând în considerare toate acestea numele care va rezulta va fi: “arekusandora“.
Revenind la numele de origine japoneză, putem spune că cele terminate în “ko” desemnează de obicei persoanele feminine.

O altă particularitate a numelor japoneze este faptul că japonezii nu se adresează unul-altuia cu prenumele, lucrul acesta se întâmplă rar și la cererea persoanei cu care vorbesc, implică, de fapt, o apropiere foarte mare între cele două persoane.

De regulă, ne adresăm unui japonez cu numele de familie, plus anumite forme de respect care deși intraductibile și neînțelese în limba noastră, la japonezi sunt foarte importante.


Ultima editare efectuata de catre Kami Rei in Lun Sept 02, 2013 3:26 pm, editata de 1 ori
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kanon Dum Iun 30, 2013 7:27 pm

asta chiar a fost interesant!
Kanon
Kanon
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 613
▐ Puncte : 20621
▐ Reputaţie : 51
▐ Înscris la : 27/06/2013
▐ Vârsta : 25
feminin

https://party-anime.forumgratuit.ro

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Dum Iun 30, 2013 7:32 pm

Termeni folositi in adresarea politicoasa (pe scurt):

chan ちゃん – folosit pentru bebelusi, copii de varste fragese si adolescente. Poate fi folosit si pentru: animale, iubiti , prieteni apropiati si femei tinere – implica bineinteles mai multe apropiere.
kun 君(くん)- de regula este folosit pentru baieti de catre baietii/barbatii cu o varsta mai mare. In manga il vedem adeseori folosit si de fete pentru baieti si invers.
san さん – este cel mai obisnuit si, poate, intrebuintat termen onorific, folosit de regula intre persoanele de varste apropiate.
sama 様 (さま) – este o versiune mai politicoasa decat “san” si este folosit pentru persoanele pe care le consideram superioare noua, desi pare sa sune prost, in Japonia nu este o jena sa te consideri inferior, din contra japonezii tind sa nu agreeze lauda de sine foarte mult. Vorbind de inferior si superior, daca folosim “sama” pentru a ne referi la noi insine japonezii o vad ca pe un caz de aroganta extrema.
senpai 先輩 (せんぱい) – (pronuntat cu “m”) este folosit ca maniera de adresare fata de colegii de scoala,liceu,facultate, companie, grup etc aflati in anii mai mari.
kohai 後輩 (こうはい) – este tocmai opusul lui senpai.
sensei 先生 (せんせい) – este folosit in adresarea pentru profesori – insemnand chiar profesor in traducere – , doctori, avocati, politicieni si sa nu uitam artele martiale etc.
dono (どの) – stapan/maestru sau domn ca sens, similar cu “monseigneur” din franceza; il puteti remarca mai ales in scrieri cu caracter istoric, manga, glume; ca termen onorific se afla intre san si sama; atasat numelui nu inseamna neaparat ca persoana in cauza este de origine nobila ci denota doar un grad de respect mai mare. Este folosit inca drept formula in scrisori de afaceri sau de ceremonie a ceaiului, certificate, premii etc.
no kimi の君 – un alt termen vechi, intalnit mai degraba in scrieri istorice, drame istorice etc; era folosit in perioada Heiana pentru domnii si doamnele de la curte.
tan (たん), chama (ちゃま), tama (たま) – cum nu am gasit un termen romanesc prea potrivit voi folosi unul din engleza: versiuni baby-talk, posibil diminutive la superlativ ; in loc de “chan” – tan, in loc de “sama” – chama, in loc de “chama” – tama. Sunt asociate de regula copiilor si lucrurilor sua persoanelor – kawaii – adica,foarte simpatice. Si pe acestea le puteti regasi in manga, anime etc.
han – versiune a lui “san” din dialectul Kansai.
chin – este o alta versiune a lui “chan”, folosit de obicei, intre prietene foarte apropiate; ades abreviat - in: e.g. Yukari-chin devine Yukarin.
pyon – un onorific din argou, indicand ca vorbitorul este foarte dragut cu cel caruia i se adreseaza.
me – onorific negativ, folsit catre persoanele care te enerveaza sau pe care le consideri inferioare; folosit cu precadere in anime si manga, nu in viata de zi cu zi.
shishou – asemanator cu sensei dar mai limitat fata de acesta, referindu-se la maestrii din diferite arte si mestesuguri traditionale japoneze. Utilizat de unul singur inseamna chiar “maestru”. In manga sau naime denota un respect extraordinar.
hakase – insemnand doctor, folosit in adresarea fata de un academician de un nivel foarte inalt. Nu se foloseste pentru a ne referi unui medic/doctor, pentru acesta exista isha.
altele: heika, denka, hidenka, kakka, daitōryō – mai mult pentru roialitate, in afara de daitōryō (=presedinte).

Lista este mult mai complexa si mai lunga. Termenii onorifici intra si ei in categoria dificultatilor care pot aparea in invatarea limbii japoneze dar, odata deprinsi si folosindu-i, mai ales, pe cei pe care stiti ca nu dau gres nu vor mai parea asa de dificili.
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kanon Dum Iun 30, 2013 7:36 pm

ma intreb cum ar fi daca s-ar folosi si la noi.
Kanon
Kanon
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 613
▐ Puncte : 20621
▐ Reputaţie : 51
▐ Înscris la : 27/06/2013
▐ Vârsta : 25
feminin

https://party-anime.forumgratuit.ro

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Dum Iun 30, 2013 7:38 pm

Atunci eu cred ca as fi Kami-chan sau Kami-sempai, ar fi dragut


Ultima editare efectuata de catre Kami Rei in Mier Iul 24, 2013 8:09 am, editata de 1 ori
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kanon Dum Iun 30, 2013 7:39 pm

chiar!Pe acest forum sa ne atribuim astfel de adresari!
Kanon
Kanon
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 613
▐ Puncte : 20621
▐ Reputaţie : 51
▐ Înscris la : 27/06/2013
▐ Vârsta : 25
feminin

https://party-anime.forumgratuit.ro

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Dum Iun 30, 2013 7:40 pm

ar fi interesant, deci cum sa-ti spun? Cat-chan?
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kanon Dum Iun 30, 2013 7:41 pm

nu,numele meu este Karla,deci poti sa-mi spui Karla-chan,daca vrei,iar eu Kami-sempai?
Kanon
Kanon
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 613
▐ Puncte : 20621
▐ Reputaţie : 51
▐ Înscris la : 27/06/2013
▐ Vârsta : 25
feminin

https://party-anime.forumgratuit.ro

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Dum Iun 30, 2013 7:42 pm

de acord Karla-chan
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kanon Dum Iun 30, 2013 7:42 pm

ok,si ceilalti?
Kanon
Kanon
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 613
▐ Puncte : 20621
▐ Reputaţie : 51
▐ Înscris la : 27/06/2013
▐ Vârsta : 25
feminin

https://party-anime.forumgratuit.ro

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Lun Iul 01, 2013 10:01 am

Ca o nota de inceput:

Ei, iata-ne ajunsi la ceea ce as vrea eu sa numesc prima lectie de limba japoneza.Fara a fi nicidecum profesor de limba japoneza ci doar un invatacel printre multii invatacei, vreau sa invatam impreuna.

Mereu am abordat ideea “Repetitia este mama invataturii” nu stiu voi cum sunteti si ce credeti dar cred ca sintagma se aplica perfect limbii japoneze.

Cand vorbim de limba japoneza, uita de tot ce stii ca se aplica in limba ta, limba aceasta eu am clasat-o in ideea de limba in care totul se intampla invers iar in cursurile ce urmeaza incepand cu acesta vom vedea treptat-treptat de ce este o limba asa de intriganta.

Drept sfat, a ramas aceeasi proverbiala expresie “repetitia este mama invataturii”, pentru ca japoneza nu cauta o gandire logica in asemenea masura cum o fac alte limbi, de multe ori te vei trezi punandu-ti intrebarea “de ce” si vei ramane cu un “de ce” fara raspuns, un lucru util este sa uiti de acest “de ce” si sa treci mai departe.

Limba japoneza nu se afla in categoria de limbi in care poti analiza si deduce anumite reguli, aici se invata, iar daca vrei cu adevarat poti reusi, mergand pe principiul vreau si pot, nu ai cum sa dai gres.

Ce trebuie sa stii intai si intai despre japoneza, in afara de cele enumerate deja: necesita efort sustinut, e nevoie si de invatare pe de rost si la prima dificultate a ei nu te da batut.

Tactici de invatare ale limbii japoneze:

1. inarmeaza-te cu rabdare;
2. pregateste caietul de matematica (da, vei avea nevoie de el pentru invatarea semnelor);
3. pregateste creioanele colorate ( scoate in evidenta ce crezi ca este mai important).
4. fa bai de limba ascultand muzica, vizionand filme etc
5. exerseaza cat de des poti
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Lectia 1

Mesaj Scris de Kami Rei Lun Iul 01, 2013 10:27 am

Mira Sandu

                                     Lectia 1


      Nihon, Nippon – Japonia
      Limba japoneza a fost o limba izolata fata de restul limbilor, in ultima perioada a fost inclusa insa in randul limbilor altaice alaturi de: turca,  mongoleza, coreana (ultima fiind considerata inca drept limba izolata) etc.
      Denumirea de limba “altaica” se datoreaza prezentei lantului muntos Altai. Aceste limbi au in comun mai multe caracteristici, dezbaterea este insa asupra originii acestora.
 Caracteristicil ale limbii japoneze:
1.   exista 4 alfabete:        
rōmaji – scrierea cu caractere latine;  cel mai rar intrebuintat, folosit mai degraba ca  ajutor   pentru persoanele care vor sa invete limba japoneza – in procesul de romanizare, adica transcrierea cu caractere latine a limbii japoneze; cel mai cunoscut si utilizat sistem este sistemul Hepburn.
hiragana – caractere exclusiv japoneze, in numar de 46 si care reprezinta doar o parte din fonemele limbii japoneze; aceste caractere reprezinta silabe – limba japoneza are silabar si nu alfabet; semnele hiragana sunt folosite pentru cuvintele de origine japoneza.
katakana – caractere exclusiv japoneze, tot in numar de 46 dar deosebite prin stilul geometric al scrierii lor si mai ales pentru intrebuintarea lor – katakana apare ca urmare al deselor imprumuturi lexicale din alte limbi si este folosit in scrierea tuturor termenilorde origine straina.
kanji – cel mai vast si complex sistem de scriere japonez, imprumutat de la chinezi cu multe secole in urma; motivatia aparitiei acestui tip de scriere se datoreaza prezentei numeroase a cuvintelor scrise si pronuntate la fel din limba japoneza.

 2.  verbul se pune intotdeauna la sfarsitul propozitiei (asemenea celorlalte limbi altaice):

                                                       S O V (Subiect + Obiect + Verb)

   3.  substantivul nu are gen si numar
  4.   nu exista articol
   5.  prezenta particulelor – constituie o dificultate a limbii japoneze, de regula nu au corespondent in alte limbi fiind traduse mai degraba cu ajutorul contextului.
    6. sunetul “l” nu exista in limba japoneza, adesea insa silabele care contin “r” par a fi pronuntate “l”, mai ales datorita caracterului usor graseiat ( pronuntie cu limba rotita) al acestei litere
  7. nu exista nici literele ” q ” si ” x “
 8.   este o limba pro-drop – subiectul poate fi omis adesea, ceea ce da si o nota de confuzie mai ales studentilor straini
  9.  exista doar doua timpuri verbale: prezent – trecut
 10.   adjectivele, asemenea verbelor, se conjuga
 11.   adjectivul se plaseaza inaintea substantivului
 12.   nu exista pronumele relative
 13.   o alta particularitate a limbii japoneza consta in prezenta nivelelor onorifice -  japoneza are diferite standarde de respect.
 14.  semnele de punctuatie difera fata de ale noastre, semnul intrebarii ” ? ” nu este folosit, ca marca a intrebarii avem particula ” ka “, nici semnul exclamarii ” ! ” nu este prea prezent in scrierea japoneza, insa in perioada actuala apar mai des.
15.   japoneza se scrie pe verticala de la dreapta la stanga si nu exista spatii intre cuvinte  – ca o nota de modernitate in momentul de fata tot mai des este intrebuintata si scrierea pe orizontala de la stanga la dreapta
                                                                                                             Hajimemasho ka.
Alfabetul limbii japoneze

                                            Rōmaji

 1.   transcrierea cu caractere latine ale limbii japoneze ~ romanizarea ~
2.    contine 22 de litere
 3.   este foarte rar intrebuintat de vorbitorii nativi, exceptie facand abrevieri de genul : JICA ( Japan International Corporation Agency) etc;
4.   cel mai cunoscut sistem rōmaji este sistemul Hepburn;
5.   este folosit de catre toti cei care vor sa invete limba japoneze pentru insusirea pronuntiei.

Sistemul Hepburn si regulile de pronuntie:
cha -  ” cea ” din ” ceas “                                            
chi  -  ” ci ” din ” cine “                                                
cho -  ” cio” din “ciorba”                                              
ge    -  ” ghe ” din ” ghetou “                              
gi     -  ” ghi ” din ” ghirlanda “                        
gya  -  ” ghia ” din ” ghiaur “                      
gyo  -  ” ghio ” din “ ghiont “                      
gyu  -  ” ghiu ” din ” ghiulea “                          
ja     -  ” dja “  din “  geaca “                          
ji      -   ” dji “  din “ gigant “                        
jo     -  ” djo”  din ” gioarsa “  
ju     -  ” dju” din ” giumbusluc”
ke     -  ” ke ” din ” chemare “
ki      -  ” ki “  din  ” chilipir
kya   -  ” kja” din ” chiar “
kyo   -  ” kjo ” din ” chiosc “
kyu   -  ” kju” din ” chiul “
sha    -  ” sa “  din ” sarpe “
shi     -  ” si ” din ” sirag “
sho    -  ” so “  din ” sotron “
shu    -  ” su “  din ” surub “
tsu     -  ” tsu ” din ” tuguiat “
wa      -  ” wa ” din ” suav “
ya       – ” ja ” din ” iarasi “
yu       – ” ju ” din ” iulie “
yo       – ” jo”   din ” iod “
Hiragana

Hiragana si katakana sunt cunoscute si sub denumirea de kana.

Hiragana -> cuvinte de origine japoneza (wago) sau chineza (kango), *daca nu sunt scrise in ideograme; terminatii       flexionare; particule.

Hiragana este un silabar, nu un alfabet.

Limba japoneza se caracterizeaza prin:

1.   armonie vocalica (repetarea aceleiasi vocale in cadrul unui cuvant) – otoko(barbat)
2.   silaba deschisa - akai (rosu), taberu (a manca)
3.   nu exista grupuri de mai multe consoane, exceptie facand-o consoanele duble ( kk, ss, tt, pp) si consoana /n/ singura din intreg silabarul.

Katakana -> prezinta aceleasi particularitati ca hiragana dar semnele se scriu diferit si este folosita pentru cuvintele imprumutate din alte limbi (engleza, franceza, germana etc), altele decat chineza.

***** Este important sa memoram ordinea corecta de scriere a semnelor kana*****

***** Ca o regula generala, semnele se traseaza de la stanga la dreapta si de sus in jos*****
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Lun Iul 01, 2013 10:39 am

 HIRAGANA

A, a: 
Lectii de japoneza AhasauLectii de japoneza Hiragana_a

I, i: Lectii de japoneza AhisauLectii de japoneza Hiragana_i


U, u: Lectii de japoneza Ahusau Lectii de japoneza Hiragana_u

E, e: Lectii de japoneza AhesauLectii de japoneza Hiragana_e

O, o: Lectii de japoneza Ahosau Lectii de japoneza Hiragana_o


KA:Lectii de japoneza Ahkasau Lectii de japoneza Hiragana_ka

KI: Lectii de japoneza AhkisauLectii de japoneza Hiragana_ki1


KU:Lectii de japoneza AhkusauLectii de japoneza Hiragana_ku

KE:Lectii de japoneza AhkesauLectii de japoneza Hiragana_ke

KO:Lectii de japoneza Ahko1sauLectii de japoneza Hiragana_ko
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kanon Mar Iul 02, 2013 11:51 am

semnele aste sunt usoare ,mai grele sunt alea adaptate de la chinezi
Kanon
Kanon
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 613
▐ Puncte : 20621
▐ Reputaţie : 51
▐ Înscris la : 27/06/2013
▐ Vârsta : 25
feminin

https://party-anime.forumgratuit.ro

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Mar Iul 02, 2013 1:00 pm

Tema1
 
Scrieti in hiragana:
 
1.   oi (hei!)
2.   koe (voce)
3.   au (a se intalni)
4.   kao (fata, chip)
5.   koi (crap, pasiune)
6.   aoi (albastru)
7.   oka (deal)
8.   koke (muschi verde)
9.   kau (a cumpara)
10. ike (iaz)
11. ika (sepia)
12. ueki (ghiveci)
13. kiku (crizantema)
14. iku (a merge)
15. aki (toamna)
16. ie (casa)
17. ai (dragoste)
18. koko (aici)
19. iie (nu)
20. kako (trecut)
21. eki (gara)
22. ue (deasupra, sus)
23. ookii (mare)
24. uku (a pluti)
25. akai (rosu)
26. ike (iaz)
27.kai (scoica)
28.iu (a spune)
29. ii (bun, buna)
30.aku (a se deschide)
31.oku (a pune)


Ultima editare efectuata de catre Kami Rei in Lun Iul 15, 2013 6:31 pm, editata de 1 ori
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kanon Mar Iul 02, 2013 1:01 pm

aaa si cum ar trebui sa scriem?
Kanon
Kanon
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 613
▐ Puncte : 20621
▐ Reputaţie : 51
▐ Înscris la : 27/06/2013
▐ Vârsta : 25
feminin

https://party-anime.forumgratuit.ro

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Mar Iul 02, 2013 1:04 pm

asta e o tema pt acasa pt cei care vor sa invete scrisul si sa-l exerseze
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Lun Iul 15, 2013 6:27 pm

Aisatsu – Salutari
Ohayō おはよう= Buna / Buna dimineata 
Ohayō gozaimasu おはようございます= Buna dimineata (politicos)
Konnichiwa こんにちは = Buna ziua
Konbanwa こんばんは= Buna seara
Oyasumi おやすみ= Noapte buna  ( informal)

Oyasumi nasai おやすみなさい = Noapte buna (politicos)
Sayōnara さようなら= La revedere
Arigatō ありがとう = Multumesc
Arigatō gozaimasu  ありがとうございます= Multumesc (politicos)
Dō itashimashite どういたしまして = Cu placere

Dōmo どうも = Multumesc (are mai multe sensuri in functie de context)

Dōmo arigatō どうもありがとう = Multumesc mult [b][b][b](politicos)[/b][/b]
[/b]
Dōmo arigatō gozaimasu どうもありがとうございます[b] = Multumesc foarte mult (politicos)[/b]
Gomen ごめん = Scuze
Gomen nasai ごめんなさい = Scuze (politicos)
Suman すまん =  Scuze
Sumimasen すみません = Scuze (f.politicos)
Suimasen すいません= Scuze (f.politicos)
Hai  はい = Da (formal)
Ee ええ= Da (informal)
Un うん = Da (informal)
Iie   いいえ = Nu
Hajimemashite はじめまして = Incantat de cunostinta (cand faci cunostinta cu cineva pentru prima oara; hajimeru - はじめる = a incepe)

Dōzo yoroshiku どうぞよろしく = Incantat de cunostinta (folosit cand te prezinti)
Yoroshiku onegai shimasu よろしくおねがいします  = Incantat de cunostinta (literal: “Te rog fi bun cu mine”)
Kochira koso こちらこそ = De asemenea (raspuns la “yoroshiku onegai shimasu”)
Yō koso ようこそ= Bun venit ( similar cu “welcome” englezesc)
Itadakimasu いただきます = Multumesc ( cuvant intraductibil, de fapt, in limba romana, japonezii il folosesc cand incep sa manance, similar cu “Bon appétit” din franceza)
Gochisōsama deshita ごちそうさまでした = Sarutmana pentru masa ( cuvant intraductibil, de fapt, insa foarte similar cu expresia romaneasca dupa ce am terminat de mancat).
Itekimasu いてきます = Plec (literal “Plec dar/si revin”; folosit de persoana care pleaca de acasa)
Itterashai いってらしゃい = Ai grija (raspuns la “itekimasu”, spus de cei care raman acasa celui care iese din casa, similar cu englezescul “take care”)
Tadaima ただいま= Am venit (expresie folosita cu sensul “am ajuns ( bine) acasa”, este folosita de cel care se intoarce)
Okaerinasai おかえりなさい= Bine ai venit ( raspuns la “tadaima”, spusa, asadar, celui care se intoarce)

Ohisashiburi desu おひさしぶりです = A trecut ceva timp ( este folosit cand te reintalnesti cu o persoana pe care nu ai mai vazut-o demult)
Ojama-shimasu おじゃまします = Ma scuzati pentru deranj (se foloseste cand intri in casa altcuiva)
Dōzo どうぞ = Poftim
Ogenki desu ka おげんきですか= Ce mai faceti ( literal ” Sunteti bine?”)
Genki desu げんきです = Bine ( Sunt bine/ sanatos)
Mata ashita また あした = Pe maine ( exista si alte variante mai putin formale: (ja)matta ne, ja ne, sore ja mata)
Eeto… ええと… = Pai, sa vedem ( cuvant cu diferite intrebuintari, in functie de context poate fi o simpla interjectie menita sa atraga atentia, poate insemna ca interlocutorul cere un ragaz de gandire etc)


  1. “gozaimasu” / “gozaimashita” cand sunt folosite alaturi de cuvinte precum: ohayō si arigatō nu fac decat sa amplifice nivelul de politete, traducerea ramanand aceeasi.
  2. ō“  reprezinta vocala dubla, cuvantul se pronunta largind litera ” o “.
  3. “n” inainte de “b” si “p” se va pronunta “m”
  4.  in vorbirea curenta japonezii nu vor pronunta “u” final: ex: gozaimasu” se citeste “gozaimas”
           5.  “gomen nasai/ gomenasai” si “sumimasen/ suimasen” – ambele sunt folosite pentru a-si cere scuze, insa “sumimasen/ suimasen” sunt variantele cele mai politicoase. 
           6. “hajimemashite” si ” yoroshiku”, nativii percep aceste doua cuvinte drept diferite si le intrebuinteaza in contexte diferite. ”Dōzo yoroshiku” poate fi folosit si ca rugaminte/ favoare.
           7. “o” din “ogenki” este marca a politetii, “genki” nu este singurul cuvant cu care se foloseste.
                    *** La intrebarea ” Ogenki desu ka” veti raspunde fara “o” – politicos : “Genki desu”
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Kami Rei Lun Iul 15, 2013 6:42 pm

Ohayō minna-san. 
   Ogenki desu ka.Nihongo ga dō desu ka. Sukoshi muzukashii desu ne.
                                                                                                                                                                                                Hajimemasho ka.
    Buna tuturor. Ce mai faceti?
Cum vi se pare japoneza. Este putin grea nu-i asa?
                                                                                                                                                                                                 (Sa) Incepem?
    Ce-mi pare mie mai greu la japoneza este tocmai scrierea alambicata, imposibila nu e nici scrierea, trebuie, insa, multa practica…ia spuneti ati facut tema, ati repetat semnele la nesfarsit, le-ati invatat? Daca nu, inapoi la prima lectie!
    Gramatica este intr-adevar diferita dar, pe alocuri foarte simplificata fata de a noastra.Ne-am relaxat suficient? Trebuie sa intelegeti ca frazele de inceput nu sunt debitari de-ale mele ci maniera mea de a va sustine si de a ma sustine pentru lectia urmatoare.
Kami Rei
Kami Rei
Kanzenadmin
Kanzenadmin

▐ Mesaje : 1067
▐ Puncte : 21253
▐ Reputaţie : 117
▐ Înscris la : 29/06/2013
▐ Vârsta : 28
▐ Localizare : Memories
feminin

Foaie de personaj
Gamee:
Lectii de japoneza Left_bar_bleue0/0Lectii de japoneza Empty_bar_bleue  (0/0)

Sus In jos

Lectii de japoneza Empty Re: Lectii de japoneza

Mesaj Scris de Continut sponsorizat


Continut sponsorizat


Sus In jos

Pagina 1 din 3 1, 2, 3  Urmatorul

Sus

- Subiecte similare

 
Permisiunile acestui forum:
Nu puteti raspunde la subiectele acestui forum